Présentation
Le CRSTDLA, Centre de recherche scientifique et technique pour le
développement de la langue arabe, est un établissement public à caractère scientifique et
technologique à vocation intersectorielle régi par les dispositions du décret
exécutif n°99-256 du 16 novembre 1999.
Le CRSTDLA, doté de la personnalité morale et de l’autonomie
financière, est placé sous la tutelle du Ministère de l’enseignement supérieur
et de la recherche scientifique.
Historique
Le CRSTDLA a été créé en décembre 1991 par le décret exécutif n°
91-477 en remplacement de l’institut de linguistique et phonétique et de
l’Unité de recherche en sciences du langage et de la communication
linguistique.
Le CRSTDLA a accédé au
statut d’EPST en décembre 2003.
Organisation scientifique
Le CRSTDLA comporte cinq divisions de recherche regroupant
chacune quatre équipes; à savoir:
- La division
didactique de l’arabe et didactique comparée des langues.
- La division
communication parlée et pathologie du langage.
- La division
informatique linguistique.
- La division
linguistique arabe, lexicographie, terminologie arabes et traductologie.
- La division
recherche sémiotique
Organisation et fonctionnement
Les organes d’orientation et de
gestion du Le CRSTDLA sont :
- Le Directeur
- Le Directeur
adjoint
- Le Conseil
d’administration
- Le Conseil
scientifique
Missions
Le CRSTDLA a pour missions :
- La mise en
œuvre de recherches théoriques et appliquées sur le développement de la
langue arabe et de la linguistique arabe, en liaison avec les institutions
et établissements concernés par l’harmonisation et l’homologation de la
terminologie.
- La mise en
œuvre des projets de recherche dans les domaines des sciences et
technologies du langage, appliqués a la langue
arabe et aux langues d’enseignement en vue du développement de la langue
arabe sur les plans didactique et technologique.
Le Centre est chargé de promouvoir et d’exécuter des
recherches :
- En
linguistique arabe et notamment par l’approfondissement et le
développement de la théorie dite néo-khalilienne
et sa mise en parallèle avec les autres théories et ce dans une
perspective évolutive.
- En didactique
des langues et de l’arabe principalement, à tous les niveaux de
l’enseignement et ce, par la mise en œuvre d’études scientifiques
critiques de l’enseignement de l’arabe et des langues étrangères en
Algérie, la mise sur pied de cycles d’enseignement expérimental et
comparatif et l’élaboration sur cette base de méthodes modernes et
efficaces.
- En lexicographie
arabe et terminologie arabes, en participant à la mise au point de la
terminologie arabe scientifique et technique au niveau du monde arabe.
- En traduction
et traductologie par la mise en œuvre d’études scientifiques
sur les procédures de traduction et l’élaboration de techniques de
traduction pour répondre tout spécialement aux besoins des traducteurs
d’ouvrages scientifiques.
- En traitement
automatique de la langue ou linguistique informatique par une
participation à la formalisation mathématique des théories linguistiques
et notamment la théorie dite néo- khalilienne,
l’étude critique des approches scientifiques dans ce domaine et
l’élaboration de logiciels et autres outils informatiques pour la didactique,
la lexicographie, la pathologie du langage, les bases de données
linguistiques, etc.
- Dans le
domaine des bases de données automatisées, par la supervision technique et
la participation permanente à l’élaboration du « Trésor de la langue
arabe » en étroite collaboration avec les activités menées en
traitement automatique de la langue par la mis en œuvre d’études.
- En phonétique
et en traitement automatique de la parole par la mise en œuvre d’études
expérimentales en laboratoire et l’élaboration d’outils informatiques
adéquats pour l’analyse, la synthèse et la reconnaissance de la parole.
- En pathologie
du langage par la mise en œuvre d’études cliniques sur les différents
troubles du langage et notamment l’aphasie et par la mise au point d’une
méthodologie de diagnostic et de la rééducation des aphasiques.
- En recherche
sémiotique par la mise en œuvre de tests et études sur terrain sur les
diverses formes d’expression linguistique, culturelle et sociale, et sur
la traduction en tant que forme de transfert d’un système de dignes à un
autre.
Publication
- La revue « al – Lisaniyyat», organe d’expression
du Centre de recherche scientifique et technique pour le développement de la
langue arabe, largement ouverte à la collaboration extérieure, parait deux fois
par an et publie des articles se rapportant à tous les domaines des sciences du
langage.
- La revue de recherche sémiotique.
- Les cahiers du centre.
E-mail : al-lisaniyyat @ wissal.dz
Formation
Le CRSTDLA organise avec l’université d’alger
-2- le Magistère des sciences du langage et de la communication linguistique
dans le cadre d’une convention. Le CRSTDLA assure un soutien pédagogique et technique en
raison de sa riche expérience dans le domaine des sciences et technologies du
langage.
Ce Magistère est interdisciplinaire ; en effet des spécialistes de
plusieurs domaines : psychologues, neurologues, linguistes, didacticiens,
traducteurs, lexicologue, mathématiciens, informaticiens et électroniciens,
traitent d’un même domaine d’études :
le langage humain sous ses aspects.
Le Magistère des sciences du langage et de la communication linguistique
comprend cinq options :
1. linguistique arabe,
lexicologie arabe et traductologie.
2. Didactique comparée des
langues.
3. Traitement automatique de
la langue.
4. Traitement automatique de
la parole.
5. Linguistique clinique.
Documentation
Le CRSTDLA dispose d’un fond documentaire composé d’ouvrages et
de revues spécialisées dans les différents domaines des sciences du langage.
Il pratique l’échange documentaire avec différents organismes nationaux
et internationaux.
Relations avec l’extérieur
Le CRSTDLA entretient des relations d’échange et de coopération
avec des académies, universités et laboratoires de recherche algériens et
étrangers.